Hơn 100 tác phẩm văn học, văn hóa Việt Nam được xuất bản tại Hàn Quốc

Lạc Thành

(Dân trí) - Tại Hội thảo nhân dịp kỷ niệm 5 năm ngày thành lập Khoa Ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc - trường Đại Học Đại Nam, TS. Trần Hải Dương đã chia sẻ về tình hình dịch thuật văn học giữa Việt Nam và Hàn Quốc.

Mới đây, tại Đại học Đại Nam (Hà Nội) đã diễn ra hội thảo "Ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc với cơ hội nghề nghiệp cho sinh viên" nhân dịp kỷ niệm 5 năm thành lập Khoa Ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc của trường.

Tại sự kiện, các TS. Lê Đắc Sơn - Chủ tịch Hội đồng trường Đại học Đại Nam - cho biết, không chỉ ở các lĩnh vực như phim ảnh, ca nhạc... ngày nay, những tác phẩm văn học, tiểu thuyết được các dịch giả Việt Nam và Hàn Quốc biên dịch nhận được rất nhiều sự quan tâm từ giới trẻ.

"Nguồn nhân lực đào tạo về dịch thuật văn học những năm gần đây không ngừng được nâng cao cả số lượng và chất lượng. Có thể thấy, ngôn ngữ Hàn Quốc, cánh cửa mở cơ hội việc làm thu nhập cao của sinh viên Việt. Nhiều tác phẩm văn học, văn hóa của Việt Nam và Hàn Quốc đã được dịch sang nhau để hai nước có sự giao thoa về văn hóa đọc", ông Sơn nói.

Hơn 100 tác phẩm văn học, văn hóa Việt Nam được xuất bản tại Hàn Quốc - 1

TS. Lê Đắc Sơn - Chủ tịch Hội đồng trường Đại học Đại Nam (phải) và TS. Trần Hải Dương - Trưởng khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Hàn Quốc (trái) tại Hội thảo (Ảnh: Ban Tổ chức).

TS. Trần Hải Dương - Trưởng khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Hàn Quốc, dịch giả văn học Hàn Quốc - chia sẻ, bên cạnh việc giảng dạy, Đại học Đại Nam rất quan tâm đến phát triển các câu lạc bộ văn học, nghệ thuật, câu lạc bộ thể thao, học thuật...

Hoạt động này giúp sinh viên có nhiều cơ hội để tiếp xúc với các nhà văn Hàn Quốc cũng như có cơ hội nói tiếng Hàn với người bản ngữ nhiều hơn ngay tại Việt Nam.

"Hiện có nhiều trường đào học đào tạo về biên, phiên dịch tại Việt Nam. Tuy nhiên chưa có trường chính quy nào đào tạo về dịch thuật văn học. Các dịch giả hiện nay hầu như là các giảng viên hoặc các bạn tốt nghiệp tại các trường đại học rồi làm nghề theo hình thức học hỏi trau dồi chứ không được đào tạo bài bản về dịch thuật văn học.

Chúng tôi chú trọng đào tạo các nghành nghề biên, phiên dịch. Đồng thời thu hút các dự án về dịch thuật của Hàn Quốc giúp sinh viên phát triển hơn nữa kỹ năng dịch thuật văn học", ông Trần Hải Dương chia sẻ.

TS. Trần Hải Dương cho biết, Khoa Ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc vinh dự được nhận dự án đào tạo biên dịch của Viện dịch thuật văn học Hàn Quốc với 40 sinh viên của Khoa.

"Hiện nay, Viện không ngừng hỗ trợ cho công tác dịch thuật, xuất bản, quảng bá văn học Hàn Quốc tại Việt Nam và ngược lại. Thông qua các chương trình tài trợ, hiện tại hơn 100 đầu sách văn học, văn hóa Việt Nam được xuất bản Hàn Quốc, nhiều đầu sách của Hàn Quốc dịch ra tiếng Việt cũng được giới trẻ, bạn đọc yêu thích", TS. Hải Dương chia sẻ.

Ông Dương nói, các lớp dịch thuật ngắn hạn, cuộc thi sáng tác văn học cũng không ngừng diễn ra mang lại các sân chơi bổ ích cho sinh viên. 

TS. Hải Dương thông tin, với con số ban đầu chỉ 200 sinh viên với 4 giảng viên, sau 5 năm Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Hàn Quốc đã có hơn 1.000 sinh viên và 50 giảng viên.

Tại đây, các sinh viên không chỉ được học về ngôn ngữ mà còn được trang bị các kiến thức liên quan đến nghề nghiệp, văn phòng, biên, phiên dịch... để có đáp ứng được yêu cầu nghề nghiệp của mình trong tương lai.