Phạm Hương ra sao giữa ồn ào dùng tiếng Anh, tiếng Việt sai chính tả?
(Dân trí) - Dù đã rời xa showbiz nhưng Phạm Hương vẫn liên tục dính thị phi. Cô liên tục là đề tài tranh cãi trên mạng xã hội cả chuyện đời tư cho đến trình độ ngoại ngữ.
Gần đây, không ít khán giả tranh cãi cho rằng, Hoa hậu Phạm Hương thích dùng tiếng Anh để thể hiện, khẳng định đẳng cấp nhưng rất hay mắc lỗi. Cô bị nghi vấn sử dụng Google dịch, thậm chí là đạo văn.
Cách đây ít ngày, cô lại bị mổ xẻ việc sử dụng sai tiếng Anh cơ bản trong clip mới. Trình độ ngoại ngữ của Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam 2015 lại bị chê trách khi gọi King Crab là... cua tuyết.
Không dừng ở đó, một số cư dân mạng cảm thấy không hài lòng cho rằng cô kém vệ sinh khi vô tư để càng cua, thịt cua ở bồn rửa bát rồi xếp vào khay.
Chia sẻ hình ảnh vào bếp của mình, Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam ngay từ phần mở màn đã bị phát hiện sai. Đến khi theo dõi đoạn video thì rõ ràng Phạm Hương đang cầm trên tay cua Hoàng đế chứ không phải cua tuyết.
Không chỉ tiếng Anh, Phạm Hương còn bị bóc mẽ sai luôn cả tiếng Việt. Khoe "chiến tích" của con trai, Phạm Hương viết: "Thấy mẹ quyét nhà rồi hôm nay tự cầm chổi đi quyét nhà cho mẹ nữa". Từ "quyét" mà Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam dùng là sai chính tả. Nhiều người tỏ ra thất vọng vì Phạm Hương dùng sai cả tiếng mẹ đẻ dù cô từng là một giảng viên.
Có thể nói, mọi thông tin về Phạm Hương vẫn nhận được rất nhiều sự quan tâm dù cô rời xa showbiz đã lâu. Cô liên tục là đề tài tranh cãi trên mạng xã hội cả chuyện đời tư cho đến trình độ ngoại ngữ.
Giữa những ồn ào xung quanh mình, dường như Phạm Hương không bị ảnh hưởng. Phạm Hương khiến công chúng khó rời mắt với hình ảnh khoe dáng mới.
Người thì cho rằng những bức ảnh trên trang cá nhân của Phạm Hương đã qua chỉnh sửa, còn vóc dáng thực tế hậu sinh nở chưa thể được như vậy.
Người lại tin rằng, clip này được quay lúc Phạm Hương mang thai và lưu lại làm kỉ niệm còn đến hiện tại cô đã lấy lại được vóc dáng cũ.
Phương Nhung