Gọi tên Thủ tướng Pháp như thế nào?
Các nhà bình luận đang "vật lộn" với nhiều câu hỏi xung quanh vị tân thủ tướng Pháp. Liệu ông có thể lấy lại vị trí của Pháp trong EU? Thủ tướng Pháp có là nhà cải cách? Tuy nhiên, một câu hỏi chia rẽ các nhà phân tích nhất là gọi tên ông như thế nào.
Người ta không thể lúc nào cũng gọi tên đầy đủ Dominique Marie Francois Rene Galouzeau de Villepin được vì nó quá dài. Vậy tên ngắn nào là đúng: ông Villepin hay ông de Villepin? Có nên viết hoa chữ "De" hay không?
Không chỉ báo chí nước ngoài có vẻ lúng túng mà ngay cả báo Pháp cũng vậy. Le Monde, thường được coi là "tờ báo tham khảo", thường gọi tân thủ tướng Pháp là ông de Villepin nhưng không nhất quán. Tờ Communist L'Humanite lại không bao giờ dùng đến chữ có ý nghĩa dòng dõi quý tộc "de" mà chỉ toàn dùng là ông Villepin.
Trang web của chính phủ có giúp ích gì không? Một thông cáo báo chí hồi tháng 5/2002 của Bộ Ngoại giao, cơ quan ông đứng đầu khi đó, tuyên bố "Ông de Villepin đã xem xét lại quan hệ song phương với Marốc". Tuy nhiên, hai tháng sau, chính bộ này lại đưa tin về một "bữa ăn tối giữa ông Villepin với người đồng nhiệm Đức".
Người ta cũng không thể xác định cách gọi từ từ điển bách khoa Larousse - ba năm trong chính phủ chưa đủ để tên tân thủ tướng Pháp được đưa vào từ điển.
"Tên ông là Dominique de Villepin. Và nếu bạn muốn lịch sự, như khi dùng từ Monsieur (Ông) chẳng hạn, thì hãy để chữ de", Blanche de Kersaint, làm việc tại ban danh mục Pháp Bottin Mondain, nói. "Còn nếu bạn không dùng đến chữ Monsieur thì đơn giản là Villepin".
Theo quy tắc, có thể để chữ "de" đính kèm với một tên riêng. Việc bỏ chữ "de" nghĩa là loại bỏ sự kính cẩn. Và chữ "de" không bao giờ được viết hoa cả.
VnExpress - Theo BBC