Hoa hậu trái đất 2010:
Người đẹp Mông Cổ nhiệt tình làm… phiên dịch viên
(Dân trí) - Hoa hậu Nhật Bản Marina Kishira, người vừa giành giải thí sinh mặc trang phục dân tộc đẹp nhất gặp khó khăn trong việc trò chuyện với phóng viên bằng tiếng Anh và lập tức cô “lôi” bạn thân Bayaarkhuu Gantogoo, Hoa hậu Mông Cổ ra hỗ trợ.
Hoa hậu Nhật Bản Marina Kishira, người mặc trang phục dân tộc đẹp nhất của cuộc thi Hoa hậu trái đất năm nay sở hữu vẻ đẹp thanh lịch và tinh tế.Vì thế, khi xuất hiện trong Gala dinner tối 2/12, Hoa hậu Nhật Bản Marina Kishira lập tức thu hút sự chú ý đặc biệt của phóng viên.
Người đẹp Mông Cổ nhiệt tình làm… phiên dịch viên
Thật may mắn cho Hoa hậu Nhật Bản Marina Kishira khi bạn thân của cô, Hoa hậu Mông Cổ Bayaarkhuu Gantogoo lại có thể nói tiếng Anh và tiếng Nhật Bản khá tốt và vì thế, khi phóng viên phỏng vấn Miss Nhật Bản thì Miss Mông Cổ nghe câu hỏi bằng tiếng Anh, nói lại cho bạn bằng tiếng Nhật Bản và trả lời lại cho phóng viên bằng tiếng Anh.
Trước khi đến với cuộc thi Hoa hậu trái đất, cả hai người đẹp Mông Cổ và Nhật Bản đều chuẩn bị rất kỹ càng từ kiến thức về môi trường tới trang phục. Hoa hậu Mông Cổ nói, cô rất thích ý nghĩa của cuộc thi Hoa hậu trái đất và vì thế, rất tự hào khi được tham dự cuộc thi này.
Hoa hậu Nhật Bản cũng đã tham gia một số hoạt động vì môi trường ở Nhật Bản và sau những khoảng thời gian dài ở Việt Nam, cô cảm thấy buồn khi sắp phải rời xa đất nước đăng cai Hoa hậu trái đất 2010.
Suốt buổi trò chuyện với phóng viên, có thể thấy sự thanh lịch, quyến rũ và duyên dáng toát ra từ Hoa hậu Nhật Bản còn người đẹp Mông Cổ thì tràn đầy vẻ tự tin và hấp dẫn.
Với câu hỏi, “Nếu được chọn giải Miss không khí, nước, lửa hay Hoa hậu trái đất, bạn sẽ chọn danh hiệu nào?”. Hoa hậu Mông Cổ cười và nói cô thích cả bốn danh hiệu lớn còn Hoa hậu Nhật Bản thì “đề nghị” cho cô được làm Hoa hậu nước.
Vĩnh Ngọc
Ảnh: Kem Kem