Thứ bảy, 31/03/2007 - 16:00

Một cái chết có 4 nguyên nhân là do dịch thuật sai?

Dân trí

Trước việc anh Hạ Hồ Nam bị đột tử khi đang lao động ở Malaysia, sau đó có kết luận bởi nhiều nguyên nhân khác nhau, ông Đoàn Mạnh Cường - Phó Giám đốc Công ty TTLC (đơn vị đưa lao động đi Malaysia) cho biết: Sự khác nhau này là do sai sót trong khâu dịch thuật.

Theo giải thích của ông Cường, do không có chuyên môn về y tế và thời gian gấp quá nên khi cấp giấy chứng tử cho anh Nam, nhân viên đại sứ quán đã dịch nguyên nhân cái chết của của anh Hạ Hồ Nam là "xuất huyết lá lách cấp tính" là không đúng. Nguyên nhân chết được ghi trong hồ sơ nhà chức trách Malaysia là: "Xuất huyết viêm tụy cấp". Do đó, đại sứ quán Việt Nam tại Malaysia chuyển lời xin lỗi tới gia đình anh Nam.

 

Về việc giải quyết chế độ cho gia đình anh Nam, Công ty TTLC cho biết đã chuyển cho phía gia đình 30 triệu đồng và tới đây sẽ cùng chính quyền địa phương thanh lý hợp đồng lao động với gia đình.

 

Liên lạc với PV Dân trí chiều nay (31/3), anh Hà Huy Hùng, đại diện cho gia đình anh Nam cho biết chưa nhận được bất cứ sự phản hồi nào từ Công ty TTLC cũng như Đại sứ quán Việt Nam tại Malaysia. Gia đình anh Nam xác nhận đã nhận tiền hỗ trợ, tuy nhiên Công ty TTLC cần phải giải thích rõ với gia đình về các khoản cụ thể.

 

Anh Hùng cũng cho rằng, phía Đại sứ quán Việt Nam tại Malaysia cần phải giải thích cho gia đình rõ ràng hơn bởi có tới 4 nguyên nhân khác nhau được đưa ra về cái chết của anh Hạ Hồ Nam. Nếu gọi là thuật ngữ về y tế, bệnh phổi hoặc bệnh tụy là khác nhau hoàn toàn nên khó xảy ra nhầm lẫn. Mặt khác, cơ quan này đã cấp cho anh Nam 2 giấy chứng tử có cùng một số hiệu nhưng nguyên nhân khác nhau, ngày phát hành khác nhau.

 

Cùng với việc giải thích rõ ràng, gia đình anh Nam bày tỏ mong muốn các cơ quan chức năng sẽ bổ sung thêm các giấy tờ trong hồ sơ tử vong để làm rõ nguyên nhân cái chết. Đến nay, hồ sơ tử vong vẫn còn thiếu: Biên bản hiện trường, biên bản khám nghiệm tử thi, biên bản ghi lời khai của các nhân chứng. 

Thái Sơn