Những mối tình xuyên biên giới
(Dân trí) - Họ là những người trẻ, ngồi chung trên một giảng đường hoặc làm cùng công sở và yêu nhau. Tuy nhiên giữa họ có sự khác biệt về văn hóa và ngôn ngữ. Đằng sau những mối tình xuyên biên giới ấy là cả những câu chuyện vui buồn…
Xóa mờ khoảng cách
Đỗ Phi và Lisa làm cho một công ty lữ hành quốc tế. Học xong trung cấp bên Anh, Lisa vác balô lên đường du lịch. Qua 10 nước trước khi đến Việt Nam, Lisa khó có thể tưởng tượng được đất nước xinh đẹp này lại là bến đỗ của đời nàng.
Đỗ Phi cũng khó có thể nghĩ mình sẽ yêu một cô “mắt xanh mũi lõ”. Nhưng khi gặp Lisa, mũi tên của thần tình yêu đã bắn trúng trái tim chàng. Họ như hai nửa vừa tìm thấy nhau và không thể xa nhau được nữa.
Liên Hương và Yamaguchi lại gặp nhau tình cờ hơn thế. Hương may mắn có được cơ hội đến Nhật với suất học bổng giao lưu duy nhất của trường ĐHHN.
Khi sang Nhật, Hương phải lòng ngay anh chàng Yamaguchi “hiền lành chân chất”. Chỉ 5 tháng cũng đủ để tình yêu của họ tha thiết. Bao nhiêu danh lam thắng cảnh của Nhật, Hương đều được người yêu đưa đi hết. Vốn tính hướng ngoại, Hương càng thêm gắn bó với đất nước hoa anh đào, vì bên đó có người mà Hương yêu.
Tình yêu không phụ thuộc vào biên giới, quốc gia. Nhất là thời đại này, tình yêu của những người trẻ đã xóa nhòa khoảng cách ấy.
Nguyễn Hưng, ĐHXD yêu Lee có bố là một doanh nhân ở Việt Nam. Để yêu được Lee, Hưng đã phải nỗ lực rất nhiều. Không biết tiếng Trung, mỗi lần gặp, Hưng lại phải nhờ một người bạn làm “phiên dịch viên” đi cùng.
Vài lần đầu còn được chứ khi tình cảm đã “tình trong như đã mặt ngoài còn e” thì việc có thêm một người thứ 3 không thoải mái chút nào. Chuyện “chân gỗ” đá “chân thật” ra khỏi vòng chiến cũng đâu còn là hiếm!
Những câu chuyện vui buồn
Khác biệt về văn hóa, ngôn ngữ đã cản trở rất nhiều tình yêu của những bạn trẻ này, những tình yêu bền vững là tình yêu phải vượt qua được những ranh giới, khó khăn.
Với Phi, đưa người yêu ra mắt là cả một vấn đề. Thuyết phục bố mẹ chấp nhận con dâu ngoại quốc không hề dễ, nhất là khi Lisa chưa biết một chữ tiếng Việt nào, nàng chỉ biết gật đầu cười làm gia đình Phi không ít khó chịu. Hỏi gì Lisa cũng không biết, cũng chẳng biết làm gì, các cụ không vui ra mặt. Đến giờ này khi Lisa sắp phải về nước, bố mẹ Phi vẫn chưa tác thành cho chuyện của hai người.
Vượt qua khoảng cách về ngôn ngữ đã khó, vượt qua thành kiến của những ông bố, bà mẹ khó tính còn khó hơn. Chuyện tình của Hương và Yamaguchi là một điển hình.
Mẹ Hương là giáo viên, Hương từng tặng mẹ cuốn “Rừng Nauy” một dạo gây chấn động. Lúc đó Hương đâu ngờ rằng chính cuốn sách trở thành kẻ phá bĩnh bất đắc dĩ khi sau này cô yêu anh chàng Nhật. Mẹ Hương nhất quyết phản đối vì lo Yamaguchi “lại như cái bọn trẻ trong truyện mất thôi”.
Mãi đến gần đây khi Yamaguchi có dịp sang Việt Nam, cậu mới thay đổi được cái nhìn của “nhạc mẫu”. Bằng lòng chân thành, Yamaguchi dần có được tình cảm tin cậy của mẹ người yêu. Dù vậy, bà vẫn bắt hai người phải 2 năm nữa mới được cưới, còn phải “cam kết” sau khi cưới vợ chồng sẽ sống ở Việt Nam. Đồng ý thì Hương mới được đi học cao học tiếp bên Nhật. Tất nhiên, Hương đồng ý “ký” liền.
Nguyễn Hưng và Lee có vẻ khổ sở hơn khi “chuyện bé như con muỗi” lại bị mẹ Hưng mang ra đánh giá luôn nhân cách của Lee.
Chẳng là trong lần về nhà Hưng chơi, Lee vô tình hôn chàng trước mặt mọi người. Sự việc nghiêm trọng khi mẹ chàng cao giọng: “Chúng bay không còn coi tao ra gì”. Mẹ Hưng quyết định loại Lee ngay tức khắc và không quên nói với con trai: “Chọn mẹ hay người yêu, tùy con đấy”.
Vẫn biết bố mẹ yêu con cái nhất, vì con cái là hy vọng, là niềm tin. Việc con cái quyết định lấy người nước ngoài giờ không còn hiếm song cũng chưa hẳn dễ dàng. Nhưng vượt qua được ranh giới quốc gia, những tình yêu không vụ lợi, xuất phát từ con tìm vẫn luôn nảy nở.
Tình yêu có quy luật riêng của nó, những tình yêu vượt qua nghịch cảnh sẽ xứng đáng hưởng niềm hạnh phúc. Tất nhiên không phải tình yêu nào cũng đến bến đến bờ, có những mối tình thoảng qua, những mối tình không nói, nhưng cũng có những mối tình sống mãi với thời gian.
Đỗ Hợp