Thứ hai, 28/05/2018 - 13:50

Bộ GTVT cần nghiêm túc, cầu thị vụ “trạm thu giá” BOT

Dân trí Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp) cho rằng, Bộ Giao thông vận tải cần nghiên cứu nghiêm túc, cầu thị lắng nghe ý kiến nhân dân, nhất là ý kiến của các chuyên gia, nhà khoa học về ngôn ngữ xung quanh việc đổi tên “Trạm thu phí” thành “Trạm thu giá” BOT.
 >> Vì sao Bộ Giao thông chuyển đổi "thu phí" sang "thu giá" đường bộ?
 >> “Trạm thu giá là cách dùng ngôn ngữ dễ gây hiểu lầm, nên sửa”

Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật cho rằng Bộ GTVT cần lựa chọn từ ngữ trong văn bản cho phù hợp, vừa phản ánh đúng nội dung chính sách, vừa phù hợp với quy tắc ngôn ngữ tiếng Việt (Ảnh: NLĐ).
Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật cho rằng Bộ GTVT cần lựa chọn từ ngữ trong văn bản cho phù hợp, vừa phản ánh đúng nội dung chính sách, vừa phù hợp với quy tắc ngôn ngữ tiếng Việt (Ảnh: NLĐ).

Nguồn tin của PV Dân trí cho biết, ông Đồng Ngọc Ba - Cục trưởng Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật vừa có văn bản báo cáo Bộ trưởng Bộ Tư pháp Lê Thành Long xung quanh việc Bộ Giao thông vận tải đổi tên “trạm thu phí” BOT thành “trạm thu giá” BOT đang thu hút sự quan tâm của dư luận xã hội.

Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật cho rằng, Luật Phí và lệ phí năm 2015 quy định, từ ngày 01/01/2017 (ngày luật có hiệu lực) các dự án đầu tư xây dựng đường bộ để kinh doanh (trong đó có các dự án BOT đường bộ) được chuyển từ cơ chế phí sử dụng đường bộ sang cơ chế giá dịch vụ sử dụng đường bộ do nhà nước định giá, chịu sự điều chỉnh của Luật Giá.

“Việc chuyển từ cơ chế phí sang cơ chế giá đối với dịch vụ sử dụng đường bộ đã được Quốc hội bàn thảo và quy định trong luật. Vấn đề hiện nay là triển khai thực hiện như thế nào cho hiệu quả, nhất là các dự án BOT đường bộ để bảo đảm lợi ích của người dân và cả nhà đầu tư, ở đây có trách nhiệm rất lớn của Bộ Giao thông vận tải”- Cục Kiểm tra văn bản cho hay.

Trên cơ sở quy định của luật, Chính phủ đã giao Bộ Giao thông vận tải quy định giá tối đa đối với dịch vụ sử dụng đường bộ (khoản 7 Điều 1 Nghị định số 149/2016/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 177/2013/NĐ-CP ngày 14/11/ 2013 quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật giá).

Ngày 30/12/2016, Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải ban hành Thông tư số 49/2016 (có hiệu lực từ 01/3/2017) quy định về xây dựng, tổ chức và hoạt động của trạm thu giá dịch vụ sử dụng đường bộ, trong đó có sử dụng cụm từ “Trạm thu giá” để chỉ “Trạm thu giá dịch vụ sử dụng đường bộ”, là nơi thực hiện việc thu giá dịch vụ sử dụng đường bộ của phương tiện tham gia giao thông đường bộ.

Việc dùng cụm từ “Trạm thu giá” tại Thông tư số 49/2016 là cách sử dụng từ ngữ viết tắt trong văn bản quy phạm pháp luật. Đây là cơ sở pháp lý để các “Trạm thu phí” BOT đổi tên thành “Trạm thu giá” BOT, dẫn đến dư luận phản ứng dữ dội thời gian qua.

Ngoài ra, các cụm từ “Thu giá dịch vụ sử dụng đường bộ”, “Trạm thu giá dịch vụ” (sử dụng đường bộ) cũng đã được dùng trong một số văn bản khác: Quyết định số 07/2017 của Thủ tướng Chính phủ về việc thu giá dịch vụ sử dụng đường bộ theo hình thức điện tử tự động không dừng; Nghị quyết số 43/NQ-UBTVQH14 ngày 21/10/2017 của Ủy Ban thường vụ Quốc hội về một số nhiệm vụ và giải pháp tiếp tục hoàn thiện và đẩy mạnh việc thực hiện chính sách pháp luật về đầu tư và khai thác các công trình giao thông theo hình thức hợp đồng xây dựng - kinh doanh - chuyển giao BOT.

Tuy nhiên, ông Đồng Ngọc Ba khẳng định việc sử dụng các từ ngữ “thu giá”, “trạm thu giá” theo cách nêu trên cần được xem xét thêm, nhất là về khía cạnh ngôn ngữ học.

“Chúng tôi cho rằng, Bộ Giao thông vận tải cũng như các cơ quan chức năng có liên quan cần nghiên cứu nghiêm túc, cầu thị lắng nghe ý kiến nhân dân, nhất là ý kiến của các chuyên gia, nhà khoa học về ngôn ngữ để lựa chọn từ ngữ trong văn bản cho phù hợp, vừa phản ánh đúng nội dung chính sách (khoản tiền người dân phải trả khi tham gia giao thông đường bộ đối với các dự án đầu tư xây dựng đường bộ để kinh doanh được xác định theo cơ chế giá dịch vụ do nhà nước định giá), vừa phù hợp với quy tắc ngôn ngữ tiếng Việt”- ông Ba nhấn mạnh.

Thăm dò ý kiến

Theo bạn, dùng từ "thu phí BOT" hay "thu giá BOT" là hợp lý?

Thế Kha