Tìm thấy bản đồ Trung Quốc dùng tên tiếng Nhật cho quần đảo Senkaku/Điếu Ngư
(Dân trí) - Bộ ngoại giao Nhật Bản cho hay một bản đồ của chính phủ Trung Quốc, được xuất bản hàng chục năm trước, đã sử dụng tên tiếng Nhật cho quần đảo tranh chấp Senkaku/Điếu Ngư ở Hoa Đông, thay vì tên tiếng Trung.
Bản đồ trên do Cục khảo sát và bản đồ quốc gia Trung Quốc xuất bản năm 1969 và đã được Bộ ngoại giao Nhật Bản công bố trên trang web của cơ quan này.
Bộ ngoại giao Nhật Bản nói rằng bản đồ là một bằng chứng mới cho thấy quần đảo Senkaku tại tỉnh Okinawa là lãnh thổ không thể tách rời của Nhật Bản.
Bản đồ của Trung Quốc sử dụng tên tiếng Nhật cho quần đảo Senkaku, thay vì tên Điếu Ngư mà Bắc Kinh hiện đang sử dụng. Tên của hòn đảo Uotsuri, hòn đảo ở cực tây của quần đảo Senkaku, cũng được viết bằng tiếng Nhật.
Sự tồn tại của bản đồ trên đã được một nghị sĩ đảng Dân chủ Tự do Nhật Bản tiết lộ hồi tháng trước trong cuộc họp của một ủy ban hạ viện.
Ngoại trưởng Nhật Bản Fumio Kishida đánh giá bản đồ trên là rất giá trị, nói rằng Bộ ngoại giao đã cân nhắc công khai nó.
Nhật Bản hiện đang kiểm soát quần đảo Senkaku nhưng Trung Quốc cũng tuyên bố chủ quyền và gọi là Điếu Ngư.
Chính phủ Trung Quốc bắt đầu tuyên bố chủ quyền đối với Senkaku/Điếu Ngư vào những năm 1970, sau khi một báo cáo chỉ ra rằng các khu vực gần quần đảo này có thể giàu dầu mỏ và các tài nguyên thiên nhiên khác.
Kể từ khi đó, Bắc Kinh bắt đầu gọi quần đảo bằng tên gọi Điếu Ngư.
An Bình
Theo Japan Times