1. Dòng sự kiện:
  2. AFF Cup 2024

HLV Indonesia nổi giận với phiên dịch

(Dân trí) - HLV Shin Tae Yong đã nổi giận với phiên dịch của mình sau cuộc họp báo trước trận gặp đội tuyển Việt Nam.

Ở cuộc họp báo trước trận với đội tuyển Việt Nam, HLV Shin Tae Yong nói tiếng Hàn Quốc. Một phiên dịch của ông chuyển ngữ sang tiếng Indonesia, sau đó một phiên dịch khác lại dịch từ tiếng Indonesia sang tiếng Anh.

Tuy nhiên, do phiên dịch không dịch đúng ý của ông Shin, nên chiến lược gia này đã nổi giận. HLV Shin Tae Yong cho biết mình cũng biết tiếng Anh nên khi nghe bản trả lời bằng tiếng Anh từ phiên dịch thì không cảm thấy hài lòng. Sau khi họp báo kết thúc, ông xuống gặp trợ lý người Hàn Quốc và tỏ ra rất giận dữ.

HLV Indonesia nổi giận với phiên dịch - 1
HLV Shin Tae Yong thường hay nóng tính.

"Phải dịch cho đủ thì mấy người này mới không hiểu nhầm. Dịch mà cứ cắt chỗ này chỗ kia thế à? Tôi nghe tôi còn hiểu ấy, dịch cho chuẩn vào!", HLV Shin Tae Yong nổi cáu và nói to trong phòng họp báo trước mặt các phóng viên Việt Nam.

Ở cuộc họp báo này, không có một phóng viên Indonesia nào tham dự, trong khi phóng viên Việt Nam khá đông. Đánh giá về trận gặp đội tuyển Việt Nam, HLV Shin Tae Yong cho biết: "Chắc chắn HLV Park giờ là một người dẫn dắt tốt hơn so với quá khứ và lại nắm một đội tuyển mạnh hơn. Nhưng chúng tôi cũng muốn làm tốt hơn so với những lần Indonesia đối đầu Việt Nam trước đây.

Có lẽ truyền thông Hàn Quốc sẽ rất háo hức với trận đấu này vì được chứng kiến cuộc đối đầu giữa hai người Hàn Quốc. Ông Park là HLV giỏi, ông ấy rất được yêu mến ở Việt Nam, là một hình tượng, người hùng ở Hàn Quốc. Tôi thì từng làm ở đội tuyển quốc gia năm 2018. Trận đấu tới do đó sẽ rất thú vị".

HLV Shin Tae Yong từng dẫn dắt U23 và U20 Hàn Quốc trước khi trở thành HLV trưởng ĐTQG Hàn Quốc từ năm 2017 đến 2019. Một trong những trận đấu hiện tượng của Hàn Quốc dưới sự dẫn dắt của Shin Tae Yong đó là đánh bại đội tuyển Đức ở World Cup 2018.

HLV Indonesia nổi giận với phiên dịch - 2