Huế:

Đưa tập truyện cổ tích của nhà văn đoạt giải Nobel đến với độc giả

(Dân trí) - Chiều 5/6, tập truyện cổ tích “Huệ tím” của nhà văn đoạt giải Nobel - Hermann Hesse đã được Tiến sĩ - Dịch giả Thái Kim Lan giới thiệu đến bạn đọc tại Trung tâm Văn hóa Phật giáo Liễu quán Huế.

Buổi giới thiệu nằm trong chương trình giao lưu ra mắt cuốn sách “Huệ tím” tổ chức bởi NXB Kim Đồng phối hợp cùng Tạp chí Sông Hương Huế. “Huệ tím” là tập truyện gồm nhiều truyện ngắn thiên hướng về truyện cổ tích hiện đại. Tập truyện được sáng tác lúc Hermann Hesse năm 20 tuổi, trước khi ông đạt giải Nobel cao quý.

Cuốn sách Huệ tím

Cuốn sách "Huệ tím"

Hermann Hesse (1877-1962) là đại văn hào người Đức vinh dự nhận giải Nobel văn chương năm 1946, là một trong những tác gia có tác phẩm được đọc và dịch nhiều nhất trên thế giới. Những tác phẩm của ông như Câu chuyện dòng sông (Sidhartha), Sói đồng hoang (Steppenwolf), Trò chơi bi chai (Glasperlenspiel), Đôi bạn chân tình (Narziss und Goldmund)… đã được dịch ra nhiều thứ tiếng, làm người đọc trên khắp thế giới say mê suốt từ những thập niên đầu thế kỉ 20 cho đến nay.

Việc chọn lựa một trong những danh tác thế giới với sự phức tạp và cách biệt về ngôn ngữ là một quyết định hết sức táo bạo của nhà văn - dịch giả Thái Kim Lan. Dịch giả cho biết: “Tôi tìm thấy trong tác phẩm của Hesse là sự kết hợp hoàn hảo giữa truyện cổ tích và văn học nghệ thuật. Truyện của Hesse làm cho trẻ con có thể mơ mộng và làm cho người lớn có thể lặng yên để chiêm nghiệm và tìm ra ý nghĩa đích thực của cuộc sống. Do đó mà tôi quyết định thử sức với tập truyện “Huệ tím” để mang đến cho độc giả Việt Nam cơ hội được hiểu thêm giá trị tác phẩm của nhà văn Hermann Hesse”.

Cuốn sách Huệ tím

Dịch giả Thái Kim Lan mong muốn tập sách là món quà văn chương dành cho độc giả Việt Nam mọi lứa tuổi

Tập sách gồm 5 truyện: Huệ tím, Chuyện chàng Augustus, Bích Thảo hóa thân, Thi nhân, Tìm lại từ một hành tinh xa. Trong những tác phẩm ấy, mối tương quan giữa người tiên và người phàm, những yếu tố siêu nhiên và trần tục, những mộng và thực, giữa ước nguyện và cuộc sống thực tại, giữa khổ đau và hạnh phúc… tất cả là cái cớ để đại thi hào người Đức nhắc nhở chúng ta về giá trị và ý nghĩa đích thực của cuộc sống. Theo nhận định của nhà văn, nhà giáo Bửu Ý (người vừa được Pháp tặng huy chương Cành cọ Hàn lâm), “Huệ tím” là một trong những bước tiến lớn trong sự nghiệp dịch giả của nhà văn Thái Kim Lan.

Được biết, dịch giả Thái Kim Lan là Giáo sư giảng dạy Triết học so sánh tại Trường Đại học Ludwig-Maximilian, Muynich (Đức). Bà đã được trao tặng nhiều giải thưởng trong sự nghiệp sáng tác, nghiên cứu và những đóng góp trong việc thúc đẩy giao lưu văn hóa Đức-Việt.

Buổi giao lưu, giới thiệu sách “Huệ Tím” được đông đảo độc
giả quan tâm

Buổi giao lưu, giới thiệu sách “Huệ Tím” được đông đảo độc giả quan tâm

Buổi giao lưu, giới thiệu sách “Huệ Tím” được đông đảo độc
giả quan tâm

Nhà văn Lê Phương Liên - đại diện NXB Kim đồng cho biết :”Là những người làm sách về một tác phẩm của tác giả được giải Nobel như Hermann Hesse, chúng tôi thật sự cảm thấy vô cùng tự hào và trân trọng”
Buổi giao lưu, giới thiệu sách “Huệ Tím” được đông đảo độc
giả quan tâm

Dịch giả Thái Kim Lan nhận hoa chúc mừng từ đại diện Tạp chí Sông Hương

Thành Nhân – Đại Dương